Herzlich willkommen auf der Orientierungsseite des deutschsprachigen Linguistik Teams.
Wir übersetzen Videos und Texte der Zeitgeist Bewegung und des Venus Project ins Deutsche, um mehr Menschen eine alternative Sicht auf unsere Welt zu ermöglichen, die sich an Nachhaltigkeit und Kooperation ausrichtet statt an Eigennutzen und Konkurrenz.
Wie fange ich an?
1) Erstelle einen Account in unserem internationalen Linguistik Team Forum.
2) Besuche unseren Forenbereich – German Team. Hier ist dein neues Zuhause
3) Schau in eines der drei Unterforen, je nachdem wo dein Interesse und Schwerpunkt liegt. Natürlich kannst du auch in allen Bereichen aushelfen (mehr Info unten).
4) Nehme Kontakt zum Team auf. Hierfür kannst du dich unter anderem
- Facebook nutzen
- bei den zweiwöchentlich stattfindenden Teamspeak Meetings des deutschen LinguTeams erscheinen.
Termine hier: http://www.zeitgeistmovement.de/news/kalender/
Anleitung hier: http://www.zeitgeistmovement.de/mitmachen/kommunikation/
Zu den drei Unterforen:
-Unter “Translation Team” findest du Posts zu Projekten, die gerade übersetzt werden. Übersetzer helfen dort aus und können ganz unabhängig und zeitlich ungebunden Texte vom Englischen ins Deutsche übersetzen.
-Unter “Proofreading Team ” findest du Post zu bereits übersetzten Texten und Videos, die jedoch auf Fehler und evtl. falsche Übersetzungen überprüft werden müssen. Bitte joine dem Proofreading Team nur, wenn du sowohl deutsch als auch englisch sehr gut beherrschst. Wenn du dir nicht sicher bist, fang im Translation Team an und lass dich von den Proofreadern an die Hand nehmen, wenn die nächste Gruppen-Korrektursession ansteht.
In der Gruppe korrigieren ist unbedingt erforderlich für perfekte Endresultate, bitte keine Alleingänge im Proofreading Team! Es macht außerdem tierisch Laune
-Unter “Published Results” posten wir Videos und Texte, die sowohl komplett, als auch final korrekturgelesen wurden (also min. 2 mal geprooft wurden). Dies dient als Archiv unserer fertiggestellten Arbeit und kann von dort aus weiterverteilt werden. Auch können von diesen Vorlagen Vertonungen und eigene Videos erstellt werden.
Kommunikation ist das A und O. Wenn du also ein spezielles Video angehen willst, schreib doch kurz eine Rückmeldung hier ins Forum ins relevante Thread, damit wir doppelte Arbeit vermeiden und alle jederzeit wissen woran gearbeitet wird. Teamwork macht Laune!
Fragen und Anregungen sind herzlich willkommen und können für alle einsichtbar im Forum German Team gestellt werden (siehe Punkt 2). Für oft verwendete Begriffe und einheitliche Übersetzungen wirf bitte einen Blick auf unser Glossar (http://piratepad.net/ep/pad/view/ro.HhYwTdyK9/latest) oder hole dir Hilfe aus dem Team.
Let’s do this family!
Much love
Marius
German linguistic team coordinator
